Psalms 130

Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!
Pieśń stopni. Z głębokości wołam do ciebie, o Panie!
Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!
Panie! wysłuchaj głos mój: nakłoń uszów twych do głosu prośb moich.
Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister?
Panie! będzieszli nieprawości upatrywał, Panie! któż się zostoi?
Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.
Aleć u ciebie jest odpuszczenie, aby się ciebie bano.
J'espère en l'Eternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.
Oczekuję na Pana; oczekuje dusza moja, i jeszcze oczekuje na słowo jego.
Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
Dusza moja oczekuje Pana, pilniej niż straż świtania, która strzeże aż do poranku.
Israël, mets ton espoir en l'Eternel! Car la miséricorde est auprès de l'Eternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
Oczekujże, Izraelu! na Pana; albowiem u Pana jest miłosierdzie, a obfite u niego odkupienie.
C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.
Onci sam odkupi Izraela od wszystkich nieprawości jego.