Psalms 95

Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.