Psalms 5

Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Eternel! Ecoute mes gémissements!
Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
Eternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
Tu fais périr les menteurs; L'Eternel abhorre les hommes de sang et de fraude.
Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple.
Eternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
Car tu bénis le juste, ô Eternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.