Psalms 95

Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza!
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi!
Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi.
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue.
La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta.
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti!
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce.
N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia.
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie.
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo!