Psalms 95

Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
Jőjjetek el, örvendezzünk az Úrnak; vígadozzunk a mi szabadításunk kősziklájának!
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
Menjünk elébe hálaadással; vígadozzunk néki zengedezésekkel.
Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
Mert nagy Isten az Úr, és nagy király minden istenen felül.
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
A kinek kezében vannak a földnek mélységei, és a hegyeknek magasságai is az övéi.
La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
A kié a tenger, és ő alkotta is azt, és a szárazföldet is az ő kezei formálták.
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
Jőjjetek, hajoljunk meg, boruljunk le; essünk térdre az Úr előtt, a mi alkotónk előtt!
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
Mert ő a mi Istenünk, mi pedig az ő legelőjének népei és az ő kezének juhai vagyunk; vajha ma hallanátok az ő szavát.
N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
Ne keményítsétek meg a ti szíveteket, mint Meribáhnál, mint Maszszáh napján a pusztában:
Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
A hol megkisértettek engem a ti atyáitok; próbára tettek engem, jóllehet látták az én cselekedetemet.
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
Negyven esztendeig bosszankodtam *e* nemzetségen, és mondám: Tévelygő szívű nép ők, és nem tudják ők az én útamat!
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
A kiknek megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmam *helyére.*