Psalms 63

Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
Dávid zsoltára, mikor a Júda pusztájában volt.
Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
Isten! én Istenem vagy te, jó reggel kereslek téged; téged szomjúhoz lelkem, téged sóvárog testem a kiaszott, elepedt földön, a melynek nincs vize;
Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
Hogy láthassalak téged a szent helyen, szemlélvén a te hatalmadat és dicsőségedet.
Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
Hiszen a te kegyelmed jobb az életnél: az én ajakim hadd dicsérjenek téged.
Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
Áldanálak ezért életem fogytáig; a te nevedben emelném fel kezeimet.
Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Mintha zsírral és kövérséggel telnék meg lelkem, mikor víg ajakkal dicsérhet téged az én szájam!
Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
Ha reád gondolok ágyamban: őrváltásról őrváltásra rólad elmélkedem;
Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
Mert segítségem voltál, és a te szárnyaidnak árnyékában örvendeztem.
Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
Ragaszkodik hozzád az én lelkem; a te jobbod megtámogat engem.
Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
Azok pedig, a kik veszedelemre keresik lelkemet, a föld mélységeibe jutnak.
Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.
Szablya martalékaiul esnek el, és a rókáknak lesznek eledelei. * (Psalms 63:12) A király pedig örvendezni fog Istenben; dicséri őt mindaz, a ki ő reá esküszik; mert bedugatik a hazugok szája. *