Psalms 6

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
Ja minun sieluni on sangen kovin hämmästynyt, voi Herra, kuinka kauvan!
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Käännä sinuas, Herra, ja pelasta sieluni; auta minua sinun hyvyytes tähden.
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
Sillä ei kuolemassa kenkään muista sinua, kuka kiittää sinua tuonelassa?
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Minä olen niin väsynyt huokauksista: minä uitan vuoteeni yli yötä, ja kastan leposiani kyynelilläni.
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Minun muotoni on muuttunut murheesta, ja on vanhentunut; sillä minä ahdistetaan kaikilta puolilta.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
Eritkäät minusta, kaikki pahointekiät; sillä Herra kuulee minun itkuni.
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
Herra kuulee minun rukoukseni: anomiseni Herra ottaa vastaan.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Kaikki minun viholliseni saakoon häpiän, ja suuresti peljättäköön; kääntyköön takaperin, ja nopiasti häväistäköön.