Psalms 3

Psaume de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. O Eternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
خداوندا، دشمنان بسیار دارم، عدّهٔ زیادی علیه من برخاسته‌اند.
Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.
آنها دربارهٔ من صحبت می‌کنند و می‌گویند: «خدا او را کمک نخواهد کرد.»
Mais toi, ô Eternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
امّا تو ای خداوند، همیشه سپر من در برابر خطرات هستی؛ تو به من پیروزی می‌بخشی و به من شجاعت می‌دهی.
De ma voix je crie à l'Eternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.
به حضور خداوند فریاد می‌کنم و او از کوه مقدّس خود مرا اجابت می‌کند.
Je me couche, et je m'endors; Je me réveille, car l'Eternel est mon soutien.
آسوده می‌خوابم و دوباره بیدار می‌شوم زیرا خداوند از من مراقبت می‌کند.
Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.
از دهها هزار دشمنی که مرا از هر طرف احاطه کرده‌اند ترسی ندارم.
Lève-toi, Eternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
ای خداوند برخیز، ای خدا مرا نجات بده. دشمنانم را مجازات کن و قدرت آنها را درهم بشکن تا نتوانند به من آسیبی برسانند.
Le salut est auprès de l'Eternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.
رهایی از سوی خداوند است و او به مؤمنین خود برکت خواهد داد.