Psalms 64

Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。