Psalms 6

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...
我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。
Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;
你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.
耶和华听了我的恳求;耶和华必收纳我的祷告。
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。