Psalms 36

Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.
(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。)恶人的罪过在他心里说:我眼中不怕 神!
Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.
他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.
他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
Eternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天;你的信实达到穹苍。
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Eternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.
你的公义好像高山;你的判断如同深渊。耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.
 神啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。
Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.
因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!
愿你常施慈爱给认识你的人,常以公义待心里正直的人。
Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.
在那里,作孽的人已经仆倒;他们被推倒,不能再起来。