Psalms 20

Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
(По слав. 19) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОД да те послуша в ден на скръб! Името на Бога на Яков да те постави нависоко!
Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!
Да ти изпрати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион!
Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
Да си спомни всички твои хлебни приноси и да приеме всеизгарянето ти! (Села.)
Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
Да ти даде според желанието на сърцето ти и да изпълни всички твои намерения!
Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.
В спасението Ти ще се зарадваме и в Името на своя Бог ще развеем знаме. ГОСПОД да изпълни всички твои молби!
Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
Сега зная, че ГОСПОД избавя помазаника Си; ще го послуша от светите Си небеса със спасителната сила на десницата Си.
Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.
Едни споменават колесници, а други — коне; но ние ще споменем Името на ГОСПОДА, своя Бог.
Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
Те са свалени и паднали, а ние стоим и сме прави.
Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!
Спаси, ГОСПОДИ! Нека ни послуша Царят в деня, когато Го призовем .