Psalms 16

Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
(По слав. 15) Миктам на Давид. Запази ме, Боже, защото на Теб се уповавам!
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
Ти каза на ГОСПОДА, душо моя: Ти си мой Господ, вън от Теб няма добро за мен.
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
В светиите на земята, в славните е цялото ми благоволение.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
Скърбите на онези, които тичат след други богове, ще се умножат. Аз няма да принеса техните възлияния от кръв и имената им на устните си няма да приема.
L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
ГОСПОД е делът на наследството ми и чашата ми, Ти съхраняваш моя жребий.
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
Делът ми падна на приятни места, да, имам прекрасно наследство!
Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
Ще благославям ГОСПОДА, който ме съветва. Дори и нощно време сърцето ми ме наставлява.
J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Винаги слагам ГОСПОДА пред себе си, понеже е отдясно ми, няма да се поклатя.
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
Затова сърцето ми се радва и душата ми ликува, и плътта ми също ще почива в увереност,
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
защото няма да оставиш душата ми в Шеол, нито ще позволиш Светия Твой да види изтление.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.
Ще ми изявиш пътя на живота, в Твоето присъствие има пълнота от радости, отдясно на Теб — веселия навеки.