Psalms 114

Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!