Psalms 114

Kuin Israel Egyptistä läksi, Jakobin huone muukalaisesta kansasta,
Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
Niin Juuda tuli hänen pyhäksensä: Israel hänen vallaksensa.
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
Sen meri näki ja pakeni: Jordan palasi takaperin,
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
Vuoret hyppäsivät niinkuin oinaat, ja kukkulat niinkuin nuoret lampaat.
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
Mikä sinun oli meri, ettäs pakenit? ja sinä Jordan, ettäs palasit takaperin?
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
Te vuoret, että te hyppäsitte niinkuin oinaat? te kukkulat niinkuin nuoret lampaat?
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
Herran edessä vapisi maa, Jakobin Jumalan edessä,
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
Joka kalliot muuttaa vesilammiksi, ja kiven vesilähteeksi.
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.