Psalms 115

Ei meille, Herra, ei meille, vaan sinun nimelles anna kunnia, sinun armos ja totuutes tähden.
Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
Miksi pakanat sanovat: kussa on nyt heidän Jumalansa?
Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
Mutta meidän Jumalamme on taivaissa: mitä ikänä hän tahtoo, sen hän tekee.
Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
Vaan heidän epäjumalansa ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.
I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe.
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
Heillä ovat korvat, ja ei kuule: heillä ovat sieraimet, ja ei haista.
hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
Heillä ovat kädet, ja ei rupee: heillä ovat jalat, ja ei käy; ja ei puhu kurkustansa.
hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Mutta Israel toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Aaronin huone toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Jotka Herraa pelkäävät, toivokaan myös Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Herra muistaa meitä ja siunaa meitä: hän siunaa Israelin huoneen, hän siunaa Aaronin huoneen.
L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
Hän siunaa ne, jotka Herraa pelkäävät, sekä pienet että suuret.
benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
Herra siunatkoon teitä enemmin ja enemmin, teitä ja teidän lapsianne.
L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
Te olette Herran siunatut, joka taivaat ja maan on tehnyt.
Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
Taivasten taivaat ovat Herran; mutta maan on hän ihmisten lapsille antanut.
I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
Kuolleet ei taida Herraa kiittää, eikä ne, jotka menevät alas hiljaisuuteen.
Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
Mutta me kiitämme Herraa, hamasta nyt ja ijankaikkiseen, Halleluja!
ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.