Psalms 16

Davidin kultainen kappale. Kätke minua Jumala; sillä minä uskallan sinuun.
(大卫的金诗。) 神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
Sinä olet Herralle sanonut: sinä olet minun Herrani: minun hyvätyöni ei ole sinun tähtes,
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主;我的好处不在你以外。
Vaan pyhäin tähden, jotka maan päällä ovat, ja kunniallisten tähden, joissa kaikki minun mielisuosioni on.
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
Mutta jotka toisen jälkeen rientävät, niillä pitää suuri sydämen kipu oleman: en minä uhraa heidän juomauhriansa verestä, enkä mainitse heidän nimiänsä suussani.
以别神代替耶和华的(或译:送礼物给别神的),他们的愁苦必加增;他们所浇奠的血我不献上;我嘴唇也不提别神的名号。
Mutta Herra on minun tavarani ja osani: sinä tähteelle panet minun perimiseni.
耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。
Arpa lankesi minulle kauniimmissa: minä olen jalon perimisen saanut.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
Minä kiitän Herraa, joka minua on neuvonut: niin myös minun munaskuuni ovat yöllä kurittaneet.
我必称颂那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。
Minä pidän aina Herran kasvoini edessä, sillä hän on minun oikialla puolellani, sentähden en minä horju.
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
Sentähden minun sydämeni reimuitsee ja minun kunniani on iloinen, ja minun lihani lepää toivossa.
因此,我的心欢喜,我的灵(原文是荣耀)快乐;我的肉身也要安然居住。
Sillä et sinä hyljää sieluani helvetissä, etkä salli sinun pyhäs näkevän turmelusta.
因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
Sinä osoitat minulle elämän tien, sinun kasvois edessä on täydellinen ilo, ja riemullinen meno oikialla kädelläs ijankaikkisesti.
你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。