Psalms 114

وقتی بنی‌اسرائیل مصر را ترک کرد و وقتی فرزندان یعقوب از سرزمین بیگانه خارج شدند،
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
یهودا قوم مقدّس او و اسرائیل ملک خاص او گردید.
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
دریای سرخ با دیدن آنها گریخت و رود اردن به عقب بازگشت.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
کوهها مانند قوچها و تپّه‌ها، همچون برّه‌ها به جست و خیز پرداختند.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
ای دریا تو را چه شده است که گریختی؟ و ای رود اردن چرا به عقب برگشتی؟
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
ای کوهها و ای تپّه‏ها چرا مانند قوچها به جست و خیز پرداختید؟
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
ای زمین در برابر خداوند و در حضور خدای یعقوب بلرز،
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
زیرا او کسی است که صخره را به دریاچه تبدیل نمود و از سنگ خارا، چشمهٔ آب جاری ساخت.
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.