Psalms 126

وقتی خداوند ما را دوباره به اورشلیم آورد، فکر کردیم که خواب می‌بینیم.
When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
چقدر خندیدیم و از خوشی سرود خواندیم. ملل دیگر دربارهٔ ما می‌گفتند: «خداوند برای ایشان کارهای عجیبی انجام داده است.»
Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
در واقع خداوند کارهای عجیبی برای ما کرده است و ما خوشحالیم.
The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.
خداوندا، سعادت را به ما بازگردان، همچنان‌که باران رودخانه‏های خشک را دوباره پُر آب می‌سازد.
Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
آنانی که با اشكها می‌کارند، با شادمانی درو خواهند نمود!
They that sow in tears shall reap in joy.
کسانی‌که با گریه برای بذر افشانی بیرون می‌روند، محصول خود را با نوای شادمانی باز خواهند آورد!
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.