Psalms 6

خداوندا، نسبت به من خشمگین مباش و در غضب خود مرا تنبیه نکن.
Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
خداوندا، افسرده دلم، بر من رحم فرما؛ بسیار ناتوانم، پس ای خداوند یاریم کن.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
جان من بشدّت پریشان است. ای خداوند تا به کی صبر کنم؟
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
بیا ای خداوند و مرا نجات بده؛ مرا به به‌خاطر رحمت خود رهایی ده.
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
در دنیای مردگان یادی از تو نیست و کسی در آنجا تو را سپاس نمی‌گوید.
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
از ناله خسته شده‌ام. هر شب سیل اشک در رختخواب من جاری است.
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
به سختی می‌توانم ببینم؛ چشمانم ورم کرده‌اند زیرا از دست دشمنانم گریهٔ بسیار نموده‌ام.
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
ای بدکاران، از من دور شوید، زیرا خداوند صدای گریهٔ مرا شنیده است.
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
خداوند التماس مرا شنیده و دعای مرا مستجاب نموده است.
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
دشمنانم بشدّت شرمنده گردیده و با خجالت از پیشگاه خداوند رانده می‌شوند.
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.