Psalms 130

خداوندا، از شدّت غم و اندوه به درگاه تو فریاد می‌کنم.
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nan mizè mwen ye a, Seyè, m'ap rele nan pye ou.
خداوندا، فریاد مرا بشنو و به دعای من توجّه فرما.
Seyè, koute m' non! Panche zòrèy ou pou ou tande jan m'ap lapriyè nan pye ou.
خداوندا، اگر گناهان ما را به یاد آوری، چه کسی تبرئه خواهد شد؟
Si ou t'ap make tout zak nou fè, Seyè, ki moun ki ta ka leve tèt devan ou?
امّا تو، خدای بخشنده هستی و ما باید به تو احترام بگذاریم.
Men, ou padonnen nou, pou n' ka respekte ou.
من بی‌صبرانه منتظر کمک از جانب خداوند هستم، زیرا به وعدهٔ او اعتماد دارم.
Mwen mete tout espwa m' nan Seyè a, mwen mete espwa m' nan sa li di.
من بیشتر از نگهبانانی که منتظر طلوع صبح هستند، در انتظار خداوند می‌باشم.
N'ap tann Seyè a, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve, wi, tankou faksyonnè k'ap tann solèy leve!
ای اسرائیل، بر خداوند توکّل کن، زیرا از روی محبّت پایدارش همیشه مایل است که شما را نجات بخشد.
Nou menm pèp Izrayèl, mete tout espwa nou nan Seyè a, paske li renmen nou anpil. Li toujou pare pou delivre.
او قوم خود، اسرائیل را از تمام گناهانشان نجات می‏بخشد.
Se li menm ki va delivre pèp Izrayèl la anba tout mechanste yo fè yo.