Psalms 16

خدایا، مرا محافظت فرما، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
به خداوند گفتم: «تو خداوند من هستی، و هر چیز نیكویی که دارم، از توست.»
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
ایمانداران این سرزمین، اشخاص نجیبی هستند و دلخوشی من به ایشان است.
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
آنهایی که پیرو خدایان دیگر هستند، غم و اندوهشان زیاد می‌شود. در مراسم قربانی‌های آنها شرکت نمی‌کنم و نام آنها را ذکر هم نخواهم کرد.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.
L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
آنچه را که نصیب من کرده‌ای بسیار عالی و نیکوست.
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
خداوند را شکر می‌کنم، زیرا که مرا راهنمایی می‌کند. شبانگاه نیز وجدانم به من هشدار می‌دهد.
Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
هرگز خدا را فراموش نمی‌کنم، او همیشه نزد من است، هیچ چیز نمی‌تواند مرا بلغزاند.
J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
بنابراین سپاسگزار و شادمان هستم و احساس امنیّت کامل می‌کنم.
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
زیرا تو مرا از قدرت مرگ رهایی می‌رهانی. من با وفاداری تو را خدمت کرده‌ام و تو جانم را در دنیای مردگان ترک نخواهی کرد.
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
تو راه زندگی را به من نشان خواهی داد. حضور تو، مرا از خوشی لبریز می‌کند و به من شادی ابدی می‌بخشد.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.