Psalms 82

Dio stariĝis en Dia anaro; Inter la dioj Li juĝas.
He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
Ĝis kiam vi juĝos maljuste, Kaj privilegios la personojn de malvirtuloj? Sela.
Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
Estu justaj al malriĉulo kaj orfo; Rilate afliktiton kaj senhavulon estu virtaj.
Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
Liberigu malriĉulon kaj mizerulon; El la mano de malvirtulo ilin savu.
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
Ili ne scias kaj ne komprenas, En mallumo ili marŝas; Ekŝanceliĝis ĉiuj fundamentoj de la tero.
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
Mi diris: Vi estas dioj, Kaj ĉiuj vi estas filoj de la Plejaltulo;
I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
Sed vi mortos, kiel homoj, Kaj vi falos, kiel ĉiu el la potenculoj.
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
Leviĝu, ho Dio, juĝu la teron; Ĉar Vi heredas ĉiujn popolojn.
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.