Psalms 98

Kantu al la Eternulo novan kanton, Ĉar miraklojn Li faris; Helpis Lin Lia dekstra mano kaj Lia sankta brako.
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
La Eternulo aperigis Sian savon; Antaŭ la okuloj de la popoloj Li malkaŝis Sian justecon.
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
Li memoras Sian bonecon kaj Sian fidelecon al la domo de Izrael. Vidis ĉiuj finoj de la tero la helpon de nia Dio.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Ĝoje kriu al la Eternulo la tuta tero; Kantu, gloru, kaj muziku.
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Muziku al la Eternulo per harpo, Per harpo kaj per sonoj de psalmo.
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
Per trumpetoj kaj per sono de korno Ĝoje kriu antaŭ la Reĝo, la Eternulo.
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas, La mondo kaj ĝiaj loĝantoj.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
La riveroj plaŭdu per la manoj, La montoj kune kantu ĝoje,
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, por juĝi la teron; Li juĝos la mondon kun justeco kaj la popolojn kun vereco.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.