Psalms 63

Ho Dio, mia Dio, Vin mi fervore serĉas; Soifas pri Vi mia animo, sopiras pri Vi mia karno, En lando seka, sensuka, kaj senakva.
Dávid zsoltára, mikor a Júda pusztájában volt.
Mi volus vidi Vin en Via sanktejo, Vidi Vian forton kaj gloron.
Isten! én Istenem vagy te, jó reggel kereslek téged; téged szomjúhoz lelkem, téged sóvárog testem a kiaszott, elepedt földön, a melynek nincs vize;
Ĉar Via favoro estas pli bona ol vivo; Miaj lipoj Vin gloras.
Hogy láthassalak téged a szent helyen, szemlélvén a te hatalmadat és dicsőségedet.
Tiel mi Vin gloradus en la daŭro de mia vivo, Levadus miajn manojn pro Via nomo.
Hiszen a te kegyelmed jobb az életnél: az én ajakim hadd dicsérjenek téged.
Kvazaŭ de graso kaj oleo satiĝus mia animo, Kaj per vortoj de kanto Vin gloradus mia buŝo.
Áldanálak ezért életem fogytáig; a te nevedben emelném fel kezeimet.
Kiam mi rememoras Vin sur mia lito, En ĉiuj partoj de la nokto mi meditas pri Vi.
Mintha zsírral és kövérséggel telnék meg lelkem, mikor víg ajakkal dicsérhet téged az én szájam!
Ĉar Vi estis por mi helpo, Kaj en la ombro de Viaj flugiloj mi ĝojas.
Ha reád gondolok ágyamban: őrváltásról őrváltásra rólad elmélkedem;
Mia animo algluiĝis al Vi; Min subtenas Via dekstra mano.
Mert segítségem voltál, és a te szárnyaidnak árnyékában örvendeztem.
Kaj tiuj, kiuj penas pereigi mian animon, Iros en la profundon subteran.
Ragaszkodik hozzád az én lelkem; a te jobbod megtámogat engem.
Ili estos mortigitaj per glavo, Fariĝos akiro de vulpoj.
Azok pedig, a kik veszedelemre keresik lelkemet, a föld mélységeibe jutnak.
Kaj la reĝo ĝojos per Dio; Triumfos ĉiu, kiu ĵuras al Li; Ĉar ŝtopiĝos la buŝo de tiuj, kiuj parolas malveron.
Szablya martalékaiul esnek el, és a rókáknak lesznek eledelei. * (Psalms 63:12) A király pedig örvendezni fog Istenben; dicséri őt mindaz, a ki ő reá esküszik; mert bedugatik a hazugok szája. *