I Peter 5

La presbiterojn do inter vi mi admonas, estante kunpresbitero kaj atestanto de la suferoj de Kristo kaj partoprenanto en la malkaŝota gloro:
И така, старейшините, които са между вас, увещавам аз, който също съм старейшина и свидетел на страданията на Христос, и участник на славата, която има да се яви:
Paŝtu la gregon de Dio ĉe vi, direktante ĝin, ne devige, sed volonte, laŭ Dio; ne pro avideco, sed bonvole;
пасете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го не по принуда, а с добра воля, като за Бога, нито за гнусна печалба, а с усърдие,
ne kvazaŭ sinjorante super la heredo, sed fariĝante ekzemploj al la grego.
нито като че ли сте господари над онези, които са ви поверени, а като сте пример на стадото.
Kaj kiam elmontriĝos la Ĉefpaŝtisto, vi ricevos la nevelkontan kronon de gloro.
И когато се яви Пастироначалникът, ще получите венеца на славата, който не повяхва.
Tiel same, vi plijunuloj, submetu vin al la pliaĝuloj. Tial ankaŭ vi ĉiuj submetu vin unu al la alia, kaj zonu vin per humileco; ĉar Dio kontraŭstaras al la fieruloj, sed al la humiluloj donas gracon.
Така и вие, по-младите, се покорявайте на старейшините. Да! А всички се облечете със смирение, като се покорявате един на друг, защото „Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.“
Humiligu vin do sub la potencan manon de Dio, por ke Li altigu vin ĝustatempe;
И така, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно,
surĵetante sur Lin ĉian vian zorgon, ĉar Li zorgas pri vi.
и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.
Estu sobraj, vigladu; via kontraŭulo, la diablo, kiel leono blekeganta ĉirkaŭiras, serĉante, kiun li povos forgluti;
Бъдете трезви, бъдете бдителни, защото вашият противник, дяволът, обикаля като ревящ лъв и търси кого да погълне.
lin rezistu, konstantaj en la fido, sciante, ke la samaj suferoj plenumiĝas en via frataro en la mondo.
Съпротивете му се, стоейки твърди във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят и от братството ви в света.
Kaj la Dio de ĉia graco, kiu vin alvokis al Sia eterna gloro en Kristo, mem perfektigos, firmigos, plifortigos vin ne longe suferintajn.
А Бог на всяка благодат, който ви е призовал за Своята вечна слава в Христос (Иисус), да ви усъвършенства, утвърди, укрепи и направи непоколебими, след като пострадате малко.
Al Li estu la potenco por ĉiam kaj eterne. Amen.
На Него да бъде господството до вечни векове. Амин.
Per Silvano, la fidela frato, kiel mi opinias, al vi mi skribis mallonge, konsilante kaj atestante, ke ĉi tio estas la vera graco de Dio; en ĝi firme staru.
Чрез Сила, верния брат, както мисля, ви писах накъсо, като ви насърчавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат, в която вие стоите.
Vin salutas la en Babel kunelektitino, kaj Marko, mia filo.
Поздравява ви и избраната заедно с вас църква във Вавилон, а също и синът ми Марк.
Salutu unu la alian per ama kiso. Paco al vi ĉiuj, kiuj estas en Kristo.
Поздравете се един друг с целувка на любов. Мир на всички вас, които сте в Христос. Амин.