Psalms 6

Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth, op de Scheminith.
Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
O HEERE, straf mij niet in Uw toorn, en kastijd mij niet in Uw grimmigheid!
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
Wees mij genadig, HEERE, want ik ben verzwakt; genees mij, HEERE, want mijn beenderen zijn verschrikt.
Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
Ja, mijn ziel is zeer verschrikt; en Gij, HEERE, hoe lange?
Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
Keer weder, HEERE, red mijn ziel; verlos mij, om Uwer goedertierenheid wil.
Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
Want in den dood is Uwer geen gedachtenis; wie zal U loven in het graf?
Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
Ik ben moede van mijn zuchten; ik doe mijn bed den gansen nacht zwemmen; ik doornat mijn bedstede met mijn tranen.
L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
Mijn oog is doorknaagd van verdriet, is veroud, vanwege al mijn tegenpartijders.
Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
Wijkt van mij, al gij werkers der ongerechtigheid; want de HEERE heeft de stem mijns geweens gehoord.
L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
De HEERE heeft mijn smeking gehoord; de HEERE zal mijn gebed aannemen. Al mijn vijanden zullen zeer beschaamd en verbaasd worden; zij zullen terugkeren, zij zullen in een ogenblik beschaamd worden.
Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.