Psalms 6

(Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der?
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito