Psalms 63

(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende,vandløst Land
Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.