Psalms 75

(Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
"Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." - Sela.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.