Psalms 3

(En Salme af David, da han flygtede for sin søn Absalom.) HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim.
mange, som siger om min Sjæl: "Der er ingen Frelse for ham hos Gud!" - Sela.
Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.
Jeg råber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. - Sela.
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
Jeg lagde mig og sov ind, jeg vågned, thi HERREN holder mig oppe.
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.
Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du på Kind, du brød de gudløses Tænder!
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! - Sela.
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś. Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. Sela.