Psalms 20

(Til sangmesteren. En salme af David.) På trængselens dag bønhøre Herren dig, værne dig Jakobs Guds Navn!
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Han sende dig Hjælp fra Helligdommen, fra Zion styrke han dig;
Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
han komme alle dine Afgrødeofre i Hu og tage dit Brændoffer gyldigt! - Sela.
Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
Han give dig efter dit Hjertes Attrå, han fuldbyrde alt dit Råd,
Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. Sela.
at vi må juble over din Frelse, løfte Banner i vor Guds Navn ! HERREN opfylde alle dine Bønner!
Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
Nu ved jeg, at HERREN frelser sin Salvede og svarer ham fra sin hellige Himmel med sin højres frelsende Vælde.
Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
Nogle stoler på Heste, andre på Vogne, vi sejrer ved HERREN vor Guds Navn.
Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
De synker i Knæ og falder, vi rejser os og kommer atter på Fode.
Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
HERRE, frels dog Kongen og svar os, den Dag vi kalder!
Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się. Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.