Psalms 122

(Sang til Festrejserne. Af David.) Jeg frydede mig, da de sagde til mig: "Vi drager til HERRENs Hus!"
Fihirana fiakarana. Nataon'i Davida. FALY aho, raha hoy izy ireo tamiko: Andeha isika ho any an-tranon'i Jehovah.
Så står vore Fødder da i dine Porte, Jerusalem,
Ny tongotray efa mijoro Eo anatin'ny vavahadinao, ry Jerosalema ô,
Jerusalem bygget som Staden, hvor Folket samles;
Dia ianao ry Jerosalema, izay efa vita Tahaka ny tanàna efa voalamina tsara;
thi did op drager Stammerne, HERRENs Stammer en Vedtægt for Israel om at prise HERRENs Navn.
Any no iakaran'ny firenena,Dia ireo firenen'i Jehovah (Lalàna amin'ny Isiraely izany). Mba hisaotra ny anaran'i Jehovah.
Thi der står Dommersæder, Sæder for Davids Hus.
Fa any no misy seza fitsarana mipetraka, Dia ny seza fiandrianan'ny mpianakavin'i Davida.
Bed om Jerusalems Fred! Ro finde de, der elsker dig!
Mangataha fiadanana ho an'i Jerosalema; Hambinina anie izay tia anao;
Der råde Fred på din Mur, Tryghed i dine Borge!
Fiadanana anie ho ao anatin'ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
For Brødres og Frænders Skyld vil jeg ønske dig Fred,
Noho ny rahalahiko sy ny namako No hanaovako hoe Fiadanana anie ho ao anatinao.
for Herren vor Guds hus's skyld vil jeg søge dit bedste.
Noho ny tranon'i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.