Psalms 63

(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende,vandløst Land
Ho Dio, mia Dio, Vin mi fervore serĉas; Soifas pri Vi mia animo, sopiras pri Vi mia karno, En lando seka, sensuka, kaj senakva.
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Mi volus vidi Vin en Via sanktejo, Vidi Vian forton kaj gloron.
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Ĉar Via favoro estas pli bona ol vivo; Miaj lipoj Vin gloras.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Tiel mi Vin gloradus en la daŭro de mia vivo, Levadus miajn manojn pro Via nomo.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Kvazaŭ de graso kaj oleo satiĝus mia animo, Kaj per vortoj de kanto Vin gloradus mia buŝo.
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Kiam mi rememoras Vin sur mia lito, En ĉiuj partoj de la nokto mi meditas pri Vi.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Ĉar Vi estis por mi helpo, Kaj en la ombro de Viaj flugiloj mi ĝojas.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Mia animo algluiĝis al Vi; Min subtenas Via dekstra mano.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Kaj tiuj, kiuj penas pereigi mian animon, Iros en la profundon subteran.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Ili estos mortigitaj per glavo, Fariĝos akiro de vulpoj.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Kaj la reĝo ĝojos per Dio; Triumfos ĉiu, kiu ĵuras al Li; Ĉar ŝtopiĝos la buŝo de tiuj, kiuj parolas malveron.