Psalms 6

(Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi senfortiĝis; Sanigu min, ho Eternulo, ĉar ektremis miaj ostoj.
Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, ĝis kiam?
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der?
Ĉar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En Ŝeol, kiu gloros Vin?
Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
Mi laciĝis de mia ĝemado; Ĉiun nokton mi priverŝas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kuŝejon.
mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
Sekiĝis de malĝojo mia vizaĝo, Maljuniĝis de ĉiuj miaj premantoj.
Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
Foriĝu de mi, ĉiuj, kiuj faras malbonon; Ĉar aŭdis la Eternulo la voĉon de mia ploro.
HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
Aŭdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian preĝon.
Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.
Hontigitaj kaj tre teruritaj estos ĉiuj miaj malamikoj; Ili forturniĝos kaj tuj estos hontigitaj.