Zechariah 4

Engelen, som talte med mig, vakte mig så atter, som man vækker et Menneske af hans Søvn,
Anđeo koji je govorio sa mnom vrati se tad i probudi me kao čovjeka koji se oda sna budi.
og spurgte mig: "Hvad skuer du?" Jeg svarede: "Jeg, skuer, og se, der er en Lysestage, helt og holdent af Guld, og et Oliekar ovenpå og syv Lamper og syv Rør til Lamperne,
"Što vidiš?" - upita. Ja odgovorih: "Vidim, evo, svijećnjak, sav od zlata, s posudom za ulje vrh njega; i sedam je žižaka na svijećnjaku, sa sedam lijevaka za sedam žižaka što su na njemu.
desuden to Olietræer ved Siden af den, et til højre, et andet tilvenstre for Oliekarret."
Dvije su masline kraj njega, jedna njemu zdesna, druga slijeva."
Og jeg spurgte Engelen, som talte med mig:"Hvad betyder disse Ting, Herre?"
Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: "Što je to, gospodaru?"
Han svarede: "Ved du ikke, hvad de betyder?" Jeg sagde: "Nej. Herre!"
Anđeo koji je govorio sa mnom odgovori mi: "Zar ne znaš što je to?" Ja rekoh: "Ne, gospodaru."
Da svarede han og sagde til mig: Dette er HERRENs Ord til Zerubbabel: Ikke ved Magt og ikke ved Styrke, men ved min Ånd, siger Hærskarers HERRE.
[6a] On mi tad odgovori ovako: [6b]Evo riječi Jahvine Zerubabelu: "Ne silom niti snagom, već duhom mojim!" - riječ je Jahve nad Vojskama.
Hvem er du, du store Bjerg? For Zerubbabel skal du blive Slette! Han skal hente Topstenen, medens der råbes: "Nåde, Nåde være med den!"
Što si ti, goro velika? Pred Zreubabelom postaješ ravnica! On će izvući krunišni kamen uz poklike: "Hvala! Hvala za njega!"
Og HERRENs Ord kom til mig således:
Dođe mi potom riječ Jahvina:
Zerubbabels Hænder har lagt Grunden til dette Hus, hans Hænder skal også fuldende det; og du skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig til eder.
Zerubabelove su ruke ovaj Dom utemeljile, njegove će ga ruke završiti. I vi ćete znati da me k vama poslao Jahve nad Vojskama.
Thi den, der lod hånt om de ringe Begyndelsers Dag, skal glæde sig, når han ser Blystenen i Zerubbabels Hånd. Hine syv er HERRENs Øjne, som søger ud over hele Jorden.
[10a] Jer, tko je prezreo dan skromnih početaka? Radovat će se kad vide olovni visak u ruci Zerubabelovoj. [10b] "Ovih sedam oči su Jahvine što strijeljaju po svoj zemlji."
Derpå spurgte jeg ham:"Hvad betyder de to Olietræer der til højre og venstre for Lysestagen?"
Tad progovorih i zapitah ga: "Što su one dvije masline desno i lijevo od svijećnjaka?"
Og videre spurgte jeg: "Hvad betyder de to Oliegrene ved Siden af de to Guldrør, som leder den gyldne Olie ned derfra?"
Progovorih opet i upitah ga: "Što su one dvije maslinove grančice koje kroz dvije zlatne cijevi dolijevaju ulje?"
Han svarede: "Ved du ikke, hvad de betyder?" Jeg sagde: "Nej, Herre!"
On mi odgovori: "Zar ne znaš što je to?" Odvratih: "Ne, gospodaru!"
Så sagde han: "Det er de to med Olie salvede, som står for al Jordens Herre."
On reče: "To su dva Pomazanika koji stoje pred Gospodarem sve zemlje."