Zechariah 4

Engelen, som talte med mig, vakte mig så atter, som man vækker et Menneske af hans Søvn,
那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。
og spurgte mig: "Hvad skuer du?" Jeg svarede: "Jeg, skuer, og se, der er en Lysestage, helt og holdent af Guld, og et Oliekar ovenpå og syv Lamper og syv Rør til Lamperne,
他问我说:「你看见了什么?」我说:「我看见了一个纯金的灯台,顶上有盏灯,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。
desuden to Olietræer ved Siden af den, et til højre, et andet tilvenstre for Oliekarret."
旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。」
Og jeg spurgte Engelen, som talte med mig:"Hvad betyder disse Ting, Herre?"
我问与我说话的天使说:「主啊,这是什么意思?」
Han svarede: "Ved du ikke, hvad de betyder?" Jeg sagde: "Nej. Herre!"
与我说话的天使回答我说:「你不知道这是什么意思么?」我说:「主啊,我不知道。」
Da svarede han og sagde til mig: Dette er HERRENs Ord til Zerubbabel: Ikke ved Magt og ikke ved Styrke, men ved min Ånd, siger Hærskarers HERRE.
他对我说:「这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。
Hvem er du, du store Bjerg? For Zerubbabel skal du blive Slette! Han skal hente Topstenen, medens der råbes: "Nåde, Nåde være med den!"
大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说:『愿恩惠恩惠归与这殿(殿:或译石)!』」
Og HERRENs Ord kom til mig således:
耶和华的话又临到我说:
Zerubbabels Hænder har lagt Grunden til dette Hus, hans Hænder skal også fuldende det; og du skal kende, at Hærskarers HERRE har sendt mig til eder.
「所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工,你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。
Thi den, der lod hånt om de ringe Begyndelsers Dag, skal glæde sig, når han ser Blystenen i Zerubbabels Hånd. Hine syv er HERRENs Øjne, som søger ud over hele Jorden.
谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。」
Derpå spurgte jeg ham:"Hvad betyder de to Olietræer der til højre og venstre for Lysestagen?"
我又问天使说:「这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?」
Og videre spurgte jeg: "Hvad betyder de to Oliegrene ved Siden af de to Guldrør, som leder den gyldne Olie ned derfra?"
我二次问他说:「这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边是什么意思?」
Han svarede: "Ved du ikke, hvad de betyder?" Jeg sagde: "Nej, Herre!"
他对我说:「你不知道这是什么意思么?」我说:「主啊,我不知道。」
Så sagde han: "Det er de to med Olie salvede, som står for al Jordens Herre."
他说:「这是两个受膏者站在普天下主的旁边。」