Psalms 5

(Til sangmesteren. El-hannehilot. En salme af David.) HERRE, lytt til mit Ord og agt på mit suk,
(大卫的诗,交与伶长。用吹的乐器。)耶和华啊,求你留心听我的言语,顾念我的心思!
lån Øre til mit Nødråb, min Konge og Gud, thi jeg beder til dig!
我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音!因为我向你祈祷。
Årle hører du, HERRE, min Røst, årle bringer jeg dig min Sag og spejder.
耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒!
Thi du er ikke en Gud, der ynder Ugudelighed, den onde kan ikke gæste dig,
因为你不是喜悦恶事的 神,恶人不能与你同居。
for dig skal Dårer ej træde frem, du hader hver Udådsmand,
狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的。
tilintetgør dem, der farer med Løgn; en blodstænkt, svigefuld Mand er HERREN en Afsky.
说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Men jeg kan gå ind i dit Hus af din store Nåde og vendt mod dit hellige Tempel bøje mig i din Frygt.
至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
Så led mig for mine Fjenders Skyld i din Retfærd, HERRE, jævn din Vej for mit Ansigt!
耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
Thi blottet for Sandhed er deres Mund, deres Hjerte en Afgrund, Struben en åben Grav, deres Tunge er glat.
因为,他们的口中没有诚实;他们的心里满有邪恶;他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头谄媚人。
Døm dem, o Gud, lad dem falde for egne Rænker, bortstød dem for deres Synders Mængde, de trodser jo dig.
 神啊,求你定他们的罪!愿他们因自己的计谋跌倒;愿你在他们许多的过犯中把他们逐出,因为他们背叛了你。
Lad alle glædes, som lider på dig, evindelig frydes, skærm dem, som elsker dit Navn, lad dem juble i dig!
凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
Thi du velsigner den retfærdige, HERRE, du dækker ham med Nåde som Skjold.
因为你必赐福与义人;耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。