Psalms 63

Žalm Davidův, když byl na poušti Judské.
O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
Bože, Bůh silný můj ty jsi, tebeť hned v jitře hledám, tebe žízní duše má, po tobě touží tělo mé, v zemi žíznivé a vyprahlé, v níž není vody,
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
Abych tě v svatyni tvé spatřoval, a viděl sílu tvou a slávu tvou,
Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
(Neboť jest lepší milosrdenství tvé,nežli život), aby tě chválili rtové moji,
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
A tak abych tobě dobrořečil, pokudž jsem živ, a ve jménu tvém pozdvihoval rukou svých.
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
Jako tukem a sádlem sytila by se tu duše má, a s radostným rtů prozpěvováním chválila by tě ústa má.
When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
Jistě žeť na tě pamětliv jsem i na ložci svém, každého bdění nočního přemýšlím o tobě.
Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
Nebo jsi mi býval ku pomoci, protož v stínu křídel tvých prozpěvovati budu.
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
Přilnula duše má k tobě, pravice tvá zdržuje mne.
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
Pročež ti, kteříž hledají pádu duše mé, sami vejdou do největší hlubokosti země.
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
Zabijí každého z nich ostrostí meče, i budou liškám za podíl. [ (Psalms 63:12) Král pak veseliti se bude v Bohu, i každý, kdož skrze něho přisahá, chlubiti se bude; nebo ústa mluvících lež zacpána budou. ]
But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.