I Corinthians 13

Bych jazyky lidskými mluvil i andělskými, a lásky kdybych neměl, učiněn jsem jako měď zvučící anebo zvonec znějící.
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
A bychť měl proroctví, a znal všecka tajemství, i všelikého umění došel, a kdybych měl tak velikou víru, že bych hory přenášel, lásky pak kdybych neměl, nic nejsem.
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
A kdybych vynaložil na pokrmy chudých všecken statek svůj, a bych vydal tělo své k spálení, a lásky bych jen neměl, nic mi to neprospívá.
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
Láska trpělivá jest, dobrotivá jest, láska nezávidí, láska není všetečná, nenadýmá se.
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
V nic neslušného se nevydává, nehledá svých věcí, nezpouzí se, neobmýšlí zlého.
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
Neraduje se z nepravosti, ale spolu raduje se pravdě.
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
Všecko snáší, všemu věří, všeho se naděje, všeho trpělivě čeká.
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
Láska nikdy nevypadá, ačkoli proroctví přestanou, i jazykové utichnou, i učení v nic přijde.
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
Z částky zajisté poznáváme a z částky prorokujeme.
For we know in part, and we prophesy in part.
Ale jakžť by přišlo dokonalé, tehdyť to, což jest z částky, vyhlazeno bude.
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
Dokudž jsem byl dítě, mluvil jsem jako dítě, myslil jsem jako dítě, smýšlel jsem jako dítě, ale když jsem učiněn muž, opustil jsem dětinské věci.
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
Nyní zajisté vidíme v zrcadle a skrze podobenství, ale tehdáž tváří v tvář. Nyní poznávám z částky, ale tehdy poznám, tak jakž i známostí obdařen budu.
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
Nyní pak zůstává víra, naděje, láska, to tré, ale největší z nich jestiť láska.
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.