Psalms 6

Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov.
victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Smiluj mi se, Jahve, jer sam iznemog'o, Jahve, ozdravi me jer dršću kosti moje.
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Duboko mi je duša potresena, a ti, o Jahve - dokle ćeš?
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Vrati se, Jahve, dušu mi izbavi, spasi me rad svoje dobrote:
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
jer među mrtvima tko te se sjeća, u Podzemlju tko ti hvale pjeva?
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Iznemogoh od pusta jecanja, u noći postelju plačem zalijevam, suzama ležaj natapam.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Od žalosti oko mi gasne i slabi, jer su mnogi neprijatelji moji.
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
Odstupite od mene, svi opaki, jer je Jahve plač moj čuo.
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Čuo je Jahve molbu moju, Jahve je primio moju molitvu. [ (Psalms 6:11) Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe. ]
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito