I Timothy 3

Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi.
fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati,
oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem
ne vinu sklon, ne nasilan nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac;
non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum
da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću -
suae domui bene praepositum filios habentem subditos cum omni castitate
a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? -
si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae Dei diligentiam habebit
ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu.
non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli
A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu.
oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
Đakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku -
diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes
imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti.
habentes mysterium fidei in conscientia pura
I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu.
et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice nego trijezne, vjerne u svemu.
mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibus
đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama.
diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu.
qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi,
haec tibi scribo sperans venire ad te cito
a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine.
si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđela, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu.
et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria