Hebrews 3

Stoga, braćo sveta, sudionici nebeskoga poziva, promotrite Apostola i Velikoga svećenika naše vjere - Isusa:
同蒙天召的圣洁弟兄啊,你们应当思想我们所认为使者、为大祭司的耶稣。
on je ovjerovljen kod Onoga koji ga postavi kao ono i Mojsije u svoj kući njegovoj.
他为那设立他的尽忠,如同摩西在 神的全家尽忠一样。
Dostojan je doista toliko veće slave od Mojsija koliko veću čast od kuće ima onaj tko ju je sagradio.
他比摩西算是更配多得荣耀,好像建造房屋的比房屋更尊荣;
Jer svaku kuću tkogod gradi, a sve je sagradio Bog.
因为房屋都必有人建造,但建造万物的就是 神。
Da, i Mojsije bijaše ovjerovljen u svoj kući njegovoj kao služnik da posvjedoči za ono što je imalo biti rečeno,
摩西为仆人,在 神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。
ali Krist - kao Sin, nad kućom njegovom. Njegova smo kuća mi ako sačuvamo smjelost i ponos nade.
但基督为儿子,治理 神的家;我们若将可夸的盼望和胆量坚持到底,便是他的家了。
Zato, kao što veli Duh Sveti: Danas ako glas mu čujete,
圣灵有话说:你们今日若听他的话,
ne budite srca tvrda kao u Pobuni, kao u dan iskušenja u pustinji
就不可硬著心,像在旷野惹他发怒、试探他的时候一样。
gdje me kušnjom iskušavahu očevi vaši premda gledahu djela moja
在那里,你们的祖宗试我探我,并且观看我的作为有四十年之久。
četrdeset godina. Zato mi dodija naraštaj onaj pa rekoh: Uvijek su nestalna srca i ne proniču moje putove.
所以,我厌烦那世代的人,说:他们心里常常迷糊,竟不晓得我的作为!
Tako se zakleh u svom gnjevu: Nikad neće ući u moj počinak!
我就在怒中起誓说;他们断不可进入我的安息。
Pazite, braćo, da ne bi u koga od vas srce bilo opako, nevjerno, odmetnulo se od Boga živoga.
弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存著不信的恶心,把永生 神离弃了。
Pače hrabrite jedni druge dan za danom dok još odjekuje ono Danas da ne otvrdne tko od vas zaveden grijehom.
总要趁著还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心里就刚硬了。
Doista, sudionici smo Kristovi postali ako, dakako, ono prvo imanje stalnim sačuvamo
我们若将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有分了。
kad je rečeno: Danas ako glas mu čujete, ne budite srca tvrda kao u Pobuni!
经上说:你们今日若听他的话,就不可硬著心,像惹他发怒的日子一样。
Jer, koji su to čuli pa se pobunili? Zar ne svi koji su pod Mojsijem izašli iz Egipta?
那时,听见他话惹他发怒的是谁呢?岂不是跟著摩西从埃及出来的众人吗?
Koji li mu dodijavahu četrdeset godina? Zar ne oni koji sagriješiše, kojih mrtva tijela popadaše u pustinji?
 神四十年之久,又厌烦谁呢?岂不是那些犯罪、尸首倒在旷野的人吗?
Kojima se zakle da neće ući u njegov počinak, ako li ne nepokornima?
又向谁起誓,不容他们进入他的安息呢;岂不是向那些不信从的人吗?
I vidimo da ne mogoše ući zbog nevjere.
这样看来,他们不能进入安息是因为不信的缘故了。