I John 3

你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.
And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.
Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.
And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作种)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。
Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属 神,不爱弟兄的也是如此。
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.
Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
Marvel not, my brethren, if the world hate you.
We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢?
But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?
My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.
从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。
And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。
Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
遵守 神命令的,就住在 神里面; 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面是因他所赐给我们的圣灵。
And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.