Revelation of John 16

我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说:你们去,把盛 神大怒的七碗倒在地上。
ואשמע קול גדול מן ההיכל האמר אל שבעת המלאכים לכו ושפכו את קערת חמת האלהים ארצה׃
第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。
וילך הראשון וישפך את קערתו על הארץ ויהי שהין רע ומכאיב באנשים אשר עליהם תו החיה ובמשתחוים לצלמה׃
第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好像死人的血,海中的活物都死了。
וישפך השני את קערתו על הים ויהי לדם כדם חלל ותמת כל נפש חיה אשר בים׃
第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。
וישפך השלישי את קערתו בנהרות ובמעינות המים ויהיו לדם׃
我听见掌管众水的天使说:昔在、今在的圣者啊,你这样判断是公义的;
ואשמע את מלאך המים אמר צדיק אתה ההוה והיה והקדוש כי כן שפטת׃
他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝;这是他们所该受的。
כי דם קדשים ונביאים שפכו ודם השקיתם כי גמול ידם הוא׃
我又听见祭坛中有声音说:是的,主 神─全能者啊,你的判断义哉!诚哉!
ואשמע את המזבח אמר אמנם כן יהוה אלהים צבאות אמת וצדק משפטיך׃
第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。
וישפך המלאך הרביעי את קערתו על השמש וינתן לו לצרב את בני אדם באש׃
人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的 神之名,并不悔改将荣耀归给 神。
ויצרבו בני אדם בחם גדול ויגדפו את שם אלהים אשר לו הממשלה על המכות האלה ולא שבו לתת לו הכבוד׃
第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌头;
וישפך החמישי את קערתו על כסא החיה ותחשך מלכותה וינשכו מכאב לב את לשונם׃
又因所受的疼痛,和生的疮,就亵渎天上的 神,并不悔改所行的。
ויגדפו את אלהי השמים ממכאבם ושחינם ולא שבו ממעשיהם׃
第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。
וישפך הששי את קערתו על הנהר הגדול נהר פרת ויחרבו מימיו למען תישר מסלה למלכים אשר ממזרח שמש׃
我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。
וארא והנה מפי התנין ומפי החיה ומפי נביא השקר יצאות שלש רוחות טמאות דומת לצפרדעים׃
他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在 神全能者的大日聚集争战。
כי רוחות השדים הנה עשות אותות ויצאות אל מלכי ארץ ותבל כלה לאספם למלחמה היום ההוא הגדול יום אלהי הצבאות׃
(看哪,我来像贼一样。那儆醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人见他羞耻的有福了!)
הנני בא כגנב אשרי השקד ושמר את בגדיו למען לא ילך ערם וראו את ערותו׃
那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫作哈米吉多顿。
ויאסף אתם אל המקום הנקרא בעברית הר מגדון׃
第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:成了!
וישפך המלאך השביעי את קערתו על האור ויצא קול גדול מהיכל השמים מן הכסא ויאמר היה נהיתה׃
又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样利害的地震。
ויהיו קלות ורעמים וברקים ויהי רעש גדול אשר לא היה כמהו למן היות אדם על הארץ רעש כזה גדול עד מאד׃
那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了; 神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。
והעיר הגדולה נחלקה לשלשה חלקים ותפלנה ערי הגוים ותזכר בבל הגדולה לפני אלהים לתת לה כוס יין חמת אפו׃
各海岛都逃避了,众山也不见了。
וינס כל אי וההרים לא נמצאו׃
又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得(一他连得约有九十斤)。为这雹子的灾极大,人就亵渎 神。
וברד כבד כככר ירד מן השמים על בני האדם ויגדפו בני האדם את האלהים על אדות מכת הברד כי כבדה מכתו מאד׃