Revelation of John 16:16

فَجَمَعَهُمْ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي يُدْعَى بِالْعِبْرَانِيَّةِ «هَرْمَجَدُّونَ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ги събра на мястото, което на еврейски се нарича Армагедон.

Veren's Contemporary Bible

那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫作哈米吉多顿。

和合本 (简体字)

I skupiše ih na mjesto koje se hebrejski zove Harmagedon.

Croatian Bible

I shromáždil je na místo, kteréž slove Židovsky Armageddon.

Czech Bible Kralicka

Og de samlede dem til det Sted,som kaldes på Hebraisk Harmagedon.

Danske Bibel

En zij hebben hen vergaderd in de plaats, welke in het Hebreeuws genaamd wordt Armageddon.

Dutch Statenvertaling

Kaj oni kolektis ilin en lokon, nomatan en la Hebrea lingvo Har-Magedon.

Esperanto Londona Biblio

پس شیاطین، پادشاهان را در جایی‌که به عبرانی حار مجدون خوانده می‌شود، جمع كردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän on koonnut heitä siihen siaan, jota kutsutaan Hebreaksi Armageddon.

Finnish Biblia (1776)

Ils les rassemblèrent dans le lieu appelé en hébreu Harmaguédon.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er versammelte sie an den Ort, der auf hebräisch Armagedon heißt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lespri yo sanble tout wa yo yon kote yo rele nan lang ebre a: Amagedon.

Haitian Creole Bible

ויאסף אתם אל המקום הנקרא בעברית הר מגדון׃

Modern Hebrew Bible

इस प्रकार वे दुष्टात्माएँ उन राजाओं को इकट्ठा करके उस स्थान पर ले आईं, जिसे इब्रानी भाषा में हरमगिदोन कहा जाता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Egybegyűjték azért őket a helyre, a melyet zsidóul Armageddonnak neveznek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed essi li radunarono nel luogo che si chiama in ebraico Harmaghedon.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nangoniny ho any amin'ny tany atao amin'ny teny Hebreo hoe Hara-magedona ireny.

Malagasy Bible (1865)

Na ka huihuia ratou e ia ki te wahi e huaina nei i te reo Hiperu ko Aramakerona.

Maori Bible

Og han samlet dem på det sted som på hebraisk heter Harmageddon.

Bibelen på Norsk (1930)

I zgromadził ich na miejsce, które zowią po żydowsku Armagieddon.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Duhurile cele rele i-au strîns în locul care pe evreieşte se cheamă Armaghedon.

Romanian Cornilescu Version

Y los congregó en el lugar que en hebreo se llama Armagedón.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och de församlade dem till den plats som på hebreiska heter Harmagedon.

Swedish Bible (1917)

At tinipon sila sa dako na sa Hebreo ay tinatawag na Armagedon.

Philippine Bible Society (1905)

[] Üç kötü ruh, kralları İbranice Armagedon denilen yere topladılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και συνηθροισεν αυτους εις τον τοπον τον καλουμενον Εβραιστι Αρμαγεδδων.

Unaccented Modern Greek Text

І зібрав їх на місце, яке по-єврейському зветься Армагеддон.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر اُنہوں نے بادشاہوں کو اُس جگہ پر اکٹھا کیا جس کا نام عبرانی زبان میں ہر مجدون ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng nhóm các vua lại một chỗ, theo tiếng Hê-bơ-rơ gọi là Ha-ma-ghê-đôn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et congregavit illos in locum qui vocatur hebraice Hermagedon

Latin Vulgate