Revelation of John 16:4

ثُمَّ سَكَبَ الْمَلاَكُ الثَّالِثُ جَامَهُ عَلَى الأَنْهَارِ وَعَلَى يَنَابِيعِ الْمِيَاهِ، فَصَارَتْ دَمًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И третият ангел изля чашата си в реките и във водните извори; и водата им стана кръв.

Veren's Contemporary Bible

第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。

和合本 (简体字)

Treći izli svoju čašu na rijeke i izvore voda. I postadoše krv.

Croatian Bible

Potom třetí anděl vylil koflík svůj na řeky a na studnice vod, i obráceny jsou v krev.

Czech Bible Kralicka

Og den tredje Engel udgød sin Skål i Floderne og Vandkilderne, og de bleve til Blod.

Danske Bibel

En de derde engel goot zijn fiool uit in de rivieren en in de fonteinen der wateren; en de wateren werden bloed.

Dutch Statenvertaling

Kaj la tria elverŝis sian pelvon en la riverojn kaj en la fontojn de akvoj; kaj fariĝis sango.

Esperanto Londona Biblio

فرشتهٔ سوم جام خود را بر رودها و چشمه‌‌ها ریخت و آنها به خون مبدّل گشتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kolmas enkeli vuodatti maljansa virtoihin ja vesilähteisiin: ja se tuli vereksi.

Finnish Biblia (1776)

Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d'eaux. Et ils devinrent du sang.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der dritte goß seine Schale aus auf die Ströme und auf die Wasserquellen, und sie wurden zu Blut.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Twazièm zanj lan vide gode pa l' la nan tout gwo larivyè ak nan sous dlo yo, li fè yo tounen san.

Haitian Creole Bible

וישפך השלישי את קערתו בנהרות ובמעינות המים ויהיו לדם׃

Modern Hebrew Bible

फिर तीसरे दूत ने नदियों और जल झरनों पर अपना कटोरा उँड़ेल दिया। और वे लहू में बदल गए

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A harmadik angyal is kitölté az ő poharát a folyóvizekbe és a vizek forrásaiba; és lőn vér.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi il terzo angelo versò la sua coppa nei fiumi e nelle fonti delle acque; e le acque diventarono sangue.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny fahatelo nampidina ny tao an-doviany tamin'ny ony sy ny loharano; dia nody rà ireny.

Malagasy Bible (1865)

Na ka ringihia e te tuatoru o nga anahera tana oko ki nga awa, ki nga puna wai; a ka meinga hei toto.

Maori Bible

Og den tredje engel tømte sin skål ut i elvene og i vannkildene; og det blev til blod.

Bibelen på Norsk (1930)

I wylał trzeci Anioł czaszę swoję na rzeki i źródła wód, i obróciły się w krew.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Al treilea a vărsat potirul lui în rîuri şi în izvoarele apelor. Şi apele s'au făcut sînge.

Romanian Cornilescu Version

Y el tercer ángel derramó su copa sobre los ríos, y sobre las fuentes de las aguas, y se convirtieron en sangre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och den tredje göt ut sin skål i strömmarna och vattenkällorna. Då förvandlades dessa till blod.

Swedish Bible (1917)

At ibinuhos ng ikatlo ang kaniyang mangkok sa mga ilog at sa mga bukal ng tubig; at nangaging dugo.

Philippine Bible Society (1905)

[] Üçüncü melek tasını ırmaklara, su pınarlarına boşalttı; bunlar da kana dönüştü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ο τριτος αγγελος εξεχεε την φιαλην αυτου εις τους ποταμους και εις τας πηγας των υδατων και εγεινεν αιμα.

Unaccented Modern Greek Text

Третій же Ангол вилив чашу свою на річки та на водні джерела, і сталася кров.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تیسرے فرشتے نے اپنا پیالہ دریاؤں اور پانی کے چشموں پر اُنڈیل دیا تو اُن کا پانی خون بن گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì thiên sứ thứ ba trút bát mình xuống các sông cùng các suối nước, thì nước biến ra huyết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et tertius effudit fialam suam super flumina et super fontes aquarum et factus est sanguis

Latin Vulgate