I Peter 5

我这作长老、作基督受苦的见证、同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人:
Voici les exhortations que j'adresse aux anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée:
务要牧养在你们中间 神的群羊,按著 神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;
Paissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;
也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.
到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.
所以,你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;
你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.
务要谨守,儆醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
Soyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.
你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.
那赐诸般恩典的 神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus-Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables.
愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
我略略的写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是 神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。
C'est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.
在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
L'Eglise des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
你们要用爱心彼此亲嘴问安。愿平安归与你们凡在基督里的人!
Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!