Psalms 122

(大卫上行之诗。)人对我说:我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa. Minä iloitsen niistä, jotka minulle sanovat: että me menemme Herran huoneeseen,
耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
Ja että meidän jalkamme pitää seisoman sinun porteissas, Jerusalem.
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
Jerusalem on rakennettu kaupungiksi, johon on tuleminen kokoon,
众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称讚耶和华的名。
Että sukukunnat astuisivat sinne ylös, Herran sukukunnat, Israelille todistukseksi, kiittämään Herran nimeä.
因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
Sillä siellä ovat istuimet rakennetut tuomittaa, Davidin huoneen istuimet.
你们要为耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
Toivottakaat Jerusalemille rauhaa: he menestyköön, jotka sinua rakastavat!
愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
Rauha olkoon sinun muureis sisällä, ja onni sinun huoneissas!
因我弟兄和同伴的缘故,我要说:愿平安在你中间!
Minun veljieni ja ystäväini tähden minä toivotan nyt sinulle rauhaa!
因耶和华─我们 神殿的缘故,我要为你求福!
Herran meidän Jumalamme huoneen tähden etsin minä sinun parastas.