Psalms 64

(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
Přednímu z kantorů, žalm Davidův.
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
Slyš, ó Bože, hlas můj, když naříkám, před hrůzou nepřítele ostříhej života mého.
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
Skrej mne před úklady zlostníků, před zbouřením těch, kteříž páší nepravost,
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
Kteříž naostřili jako meč jazyk svůj, naměřili střelu svou, řeč přehořkou.
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
Aby stříleli z skrýší na upřímého; nenadále naň vystřelují, aniž se koho bojí.
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
Zatvrzují se ve zlém, smlouvají se, jak by poléci mohli osídla, a říkají: Kdo je spatří?
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
Vyhledávají snažně nešlechetnosti, hyneme od ran přelstivých; takť vnitřnost a srdce člověka hluboké jest.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
Ale jakž Bůh vystřelí na ně prudkou střelu, poraženi budou.
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
A ku pádu je přivede vlastní jazyk jejich; vzdálí se jich každý, kdož by je viděl.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。
I budou se báti všickni lidé, a ohlašovati skutek Boží, a k srozumívání dílu jeho příčinu dadí. [ (Psalms 64:11) Spravedlivý pak veseliti se bude v Hospodinu, a v něm doufati, anobrž chlubiti se budou všickni, kteříž jsou upřímého srdce. ]